No exact translation found for وثائق معتمدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic وثائق معتمدة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Authorities issue entrance permits only to those with adequate credentials.
    ولا تصدر السلطات تصاريح الدخول سوى لمن لهم وثائق معتمدة ملائمة.
  • Credentials of the heads of diplomatic missions accredited to the State of Kuwait.
    وثائق تفويض البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى دولة الكويت.
  • The chief priority in all the programmes which have been adopted is to raise living standards for present and future generations of Kazakhs, on the basis of qualitative improvements in development.
    وتتمثل الأولوية الرئيسية في جميع وثائق البرامج المعتمدة، في تعزيز رفاه أجيال مواطني كازاخستان الحالية والمستقبلية، على أساس تعزيز الجودة النوعية للتنمية.
  • More specifically, employers with more than 50 employeeswill be required after 2014 to purchase an approved insurancepolicy for their “full-time” employees.
    وبشكل أكثر تحديدا، فإن أرباب العمل الذين يعمل لديهم أكثر منخمسين موظف سوف يلزمون بعد عام 2014 بشراء وثائق تأمين معتمدة لكلموظف يعمل بدوام كامل لديهم.
  • Following past practice, duly certified lists of participants may serve in special circumstances as temporary credentials of delegations.
    وسيرا على ما دأبت عليه الممارسة في السابق، يمكن في ظروف خاصة اعتبار قوائم المشاركين المعتمدة وثائق تفويض مؤقتة للوفود.
  • Once cash is received, and depending on the missions to which the payment will be applied, it is the intention of the Secretary-General to use a large portion of the arrears payment, some $400 million, to pay Member States immediately for troops and contingent-owned equipment in those missions where certifications have been completed.
    فبمجرد استلام الأموال النقدية، ووفقا للبعثات التي سيتم تسديد تكاليفها، يعتزم الأمين العام أن يستخدم على الفور جزءا كبيرا من المتأخرات، البالغة حوالي 400 مليون دولار، لتسديد التكاليف التي تكبدتها الدول الأعضاء نتيجة لمساهمتها بقوات وبمعدات مملوكة للوحدات في تلك البعثات التي استكملت وثائقها المعتمدة.
  • Posting of documents should be triggered by the availability of the document in all language versions that were produced, a function belonging at Headquarters to the Archives and Records Unit in DGACM.
    والفصل الحالي بين الطباعة/التوزيع (إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات) والعرض بواسطة نظام الوثائق الرسمية (شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات) يؤدي في بعض الأحيان إلى مشاكل في تحقيق التزامن بين إصدار نصوص وثائق مطبوعة والنصوص المعتمدة على الشبكة.
  • 35.12 A major enhancement, starting with the fourth tranche, was the introduction of the requirement that implementing entities develop detailed project documents based on comprehensive logical frameworks, for every approved project.
    35-12 وكانت إحدى التحسينات الكبرى، التي بدأت في الشريحة الرابعة، هي إدخال شرط مفاده أن تضع الكيانات المنفذة، لكل مشروع معتمد، وثائق تفصيلية تستند إلى أطر منطقية شاملة.
  • This includes areas that provide specific entry points to leverage opportunities available at the country level, and that enhance the quality of UNDP-supported programmes within the context of approved country programme documents and country programme action plans.
    ويشمل ذلك المجالات التي توفر مداخل محددة للاستفادة من الفرص المتاحة على الصعيد القطري، والتي تعزز نوعية البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي في سياق وثائق البرامج القطرية المعتمدة وخطط عمل البرامج القطرية.
  • a) Create policies that support the respect, preservation, promotion and enhancement of cultural and linguistic diversity and cultural heritage within the Information Society, as reflected in relevant agreed United Nations documents, including UNESCO's Universal Declaration on Cultural Diversity.
    (أ) وضع سياسات تدعم احترام التنوع الثقافي واللغوي والتراث الثقافي في داخل مجتمع المعلومات، والحفاظ على هذا التنوع والتراث وتعزيزهما وتطويرهما، كما جاء في وثائق الأمم المتحدة المعتمدة ذات الصلة، بما فيها إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي.